Леа Хело (Гуттари Тобиас)
Леа Хело. Настоящее имя и фамилия - Тобиас Гуттари. Поэт, переводчик, один из организаторов Карельской ассоциации пролетарских писателей (КАПП) и Союза писателей Карелии.
Родился в деревне Муя С.-Петербургской губернии, получил образование в Гатчинском педтехникуме, после окончания которого в 1925 г. переехал на работу в г. Петрозаводск, в Карелию.
Первые стихи начинающего поэта были напечатаны в журнале "Soihtu" и газете "Punainen Karjala" в 1927 г. Ему принадлежат несколько книг и поэтических сборников: "Молодые сердца" (1930 г.), "Перешагиваю" (1931 г.), "Как родилась книга" (1933 г.), "Покорители реки" (1933 г.), "Стихи" (1936 г.), "Песня весны" (1940 г.) и другие. Посмертно вышел сборник стихов "Моя страна".
Л. Хело известен и как прозаик. Его рассказы "Сапоги" (1928 г.) и "Учитель Юмпура" (1928 г.), стали классикой финноязычной литературы Карелии.
Поэт перевел на финский язык многие произведения выдающихся русских, советских писателей. Среди них рассказы М.Горького, А.П.Чехова, "Поднятая целина" М.Шолохова,"Цусима" А.Новикова-Прибоя, "Молодая гвардия" А.Фадеева и другие.
Леа Хело, Тобиас Осипович Гуттари — участник Великой Отечественной войны. С первых дней войны он был задействован на строительстве оборонительных сооружений. В 1941–1942 г. служил переводчиком при штабе 242-го стрелкового полка 104-й стрелковой дивизии Карельского фронта, писал статьи для газеты на финском языке «Голос солдата» Карельского фронта.
После возвращения к мирной жизни в 1946–1948 гг. заведовал отделом переводов, осуществлял переводы для газеты «Тотуус». В 1949–1953 гг. занимался литературной работой, состоял литературным консультантом Союза писателей КФССР, с 1947 г. — член редколлегии журнала «Пуналиппу».
Награжден медалями «За победу над Германией в Великой Отечественной войне» (1946 г.), «За доблестный труд в Великой Отечественной войне» (1946 г.).
Lea Helo
SINÄ LUOKSENI TULET
Sinä luokseni tulet, kun nukun,
ja hellästi suutelet.
Sua luokseni jäämään pyydän,
vaan milloinkaan jää sinä et.
Minä herään ja sinua kutsun...
Olen yksin. On ylläni yö.
Eivät tähdet kutsuuni vastaa,
sydän kummasti rinnassa lyö...
Vaan taistelukäsky kun saapuu,
olen rivissä paikallain,
mua tuntuu kuin koskettaisit
ja kulkisit rinnallain.
Sinä tiedät: ma ehkä en palaa,
ehkä harmaalle hangelle jään,
mutta uskoen: maallein ja sulle
olen taistellut tien elämään.
29.XII.1941
TIEN LUOKSES TIEDÄN
”Sä olet täällä, missä minäkin,
ja samat tähdet untas vartioivat.
On puoliyö, sä uinut unelmiin,
kun kaukaa kadun humuäänet soivat.”
Näin oli kerran, kun tuon kirjoitin.
Voi, olin silloin runon, onnen poikaa!
Nyt luokses pääse en kuin tahtoisin,
Siis, runot, armaalleni kaukaa soikaa!
Niin kaukaiseksʼ on käynyt kaupunki,
sä jossa valvot samain tähtein alla.
Mut sotapoluillani loistavi
nyt turman tulet Pohjan taivahalla.
Tien luokses tiedän: käy se voittoihin
ja kautta maamme sodan hävittämän.
Tuon kuljen tien vaikkʼ haavoin verisin,
sen vannon kautta uuden päivän tämän!
1941-42
SOTAKEVÄÄN LAULU
Sotavuotenakin Sotat rynnistää
ja se mieliimme intoa valaa.
Meitä taittumaan saanut ei talvinen sää:
piän voimaa villiä, hävittävää
yhä taisteluun mielemme palaa.
Me tahdomme vapaaksi Neuvostomaan
ja sen kansoille työnteon rauhan.
Me tahdomme tehtaamme savuamaan,
salojärviimme joutsenet joikumaan
suvi-illan koittaissa lauhan.
Me tahdomme taivaamme siintävän,
viljapeltojen vihannoivan;
naurun kuin ennenkin helkähtävän,
yli äyräitten kuohuvan elämän:
ilolaulujen maassamme soivan.
Me tahdomme onnemme takaisin
Kuin keväänkin takaisin saamme.
Meitä voittoihin vie viha polttavin,
syvä rakkaus hellin ja puhtahin,
pyhä kunnia Neuvostomaamme.
Meitä kostohon kutsuvat kaatuneet,
läpikäynehet kuoleman kauhut,
ja neitojen posket niin kalvenneet
ja äitien, lastemme kyyneleet,
murhapolttojen mustat sauhut.
Kevään juhlana vannomme valan tään:
yhä iskevi aseemme terä,
kunnes fasistit vaipuvat verissään,
kunnes maassa on vihamies yksikään,
kunnes sykkivi sydänkerä!
1942
KEVÄT VUONNA 1942
Taas muuttolinnut lentää pohjolaan,
ja virrat vaahtoisat käy kohden sinimerta.
On meillä tiemme myös, se loppuun taistellaan,
vaikkʼ on se täynnä tuskaa, tulta, verta.
Tiet, joita syksysäässä taistellen
me peräännyimme sydän vuotain verta,
me voittain länteen käymme uudelleen.
Se aika lähestyy. Se koittava on kerta!
Niin varmasti kuin linnut pohjolaan,
kuin kosket rientää sinimeren syliin,
myös voiton päivä nousee ylle maan,
ja rauha palaa kaupunkeihin, kyliin.
1942
SANKARUUS
Marija Melentjevan ja
Anna Lisitsinan muistolle
On karjalainen äiti kertoileva
aikaan tulevaiseen lapsilleen,
kuinka kaatui Maija Melentjeva
uskollisna maalleen, kansalleen.
Kuinka vaipui Anna Lisitsina
kylmään jokeen pimeässä yössä,
jotta maamme kansat vapahina
saisivat taas onnen rauhan työssä.
Kuinka raivos sota Karjalassa,
kylät paloi, kansan veri vuoti,
kuinka löytäin rosvot riehumassa
heidät kaatoi sissin tarkka luoti.
Kuinka kulki tytöt karjalaiset
kuolon teillä asettansa kantain;
maataan puolsi miehet sekä naiset
elon vuoksi henkensäkin antain.
Kaatui monet. Kautta vastaisuuden
heistä säilyy kuolematon taru,
kuinka kukkaan pyhän sankaruuden
puhjeta voi kansan luonne karu.
On vaari vakaa joskus muisteleva,
kertoellen lastenlapsilleen,
kuinka polvi ylväs, taisteleva
tietä onneen raivas kansalleen.
1943
Источники информации:
- Леа Хело // Литературная карта Карелии. URL: https://lit-karta.karelia.ru/persones/helo_lea_guttari_tobias?ysclid=m8plzhqy6i912993861 (дата обращения: 26.03.2025).
- Колоколова О.А. ПИСАТЕЛЬ КАРЕЛИИ ТОБИАС ОСИПОВИЧ ГУТТАРИ (ЛЕА ХЕЛО): ОПЫТ РЕКОНСТРУКЦИИ БИОГРАФИИ 1930-Х ГОДОВ // Ежегодник финно-угорских исследований. 2024. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pisatel-karelii-tobias-osipovich-guttari-lea-helo-opyt-rekonstruktsii-biografii-1930-h-godov (дата обращения: 26.03.2025).
- Леа Хело (Тобиас Гуттари) (1907-1953 гг.) // Национальный архив ПК : Архивная мозаика культуры Карелии в Интернет. URL: http://rkna.ru/projects/mosaic/viewdoc.phtml?lng=&id=1204 (дата обращения: 26.03.2025).
- К 115-летию со дня рождения поэта Тобиаса Осиповича Гуттари (Леа Хело) // Национальный архив Республики Карелия. URL: http://ip217-77-53-173.sampo.ru/index.php/component/content/article/index.php/811-novosti/2022/yanvar-2022/3493-k-115-letiyu-so-dnya-rozhdeniya-poeta-tobiasa-osipovicha-guttari-lea-khelo (дата обращения: 26.03.2025).
- Helo, L. (1907 - 1953). Etsijän laulu : valittuja runoja ja päiväkirjamerkintöjä / Lea Helo. - Petroskoi : Periodika ; Kuhmo : Juminkeko, 2010.
