Приглашаем для участия в работе Портала "Этнокультурное образование" учителей карельского, финского, вепсского языков, педагогов по предметам региональной направленности. Для регистрации необходимо направить письмо на адрес&nb...
Президент России В.В. Путин учредил День коренных малочисленных народов России — 30 апреля. Праздник установлен в целях сохранения традиционного образа жизни, хозяйственной деятельности...
Президент России В.В. Путин постановил ежегодно 8 сентября отмечать День языков народов Российской Федерации. Указ Президента Российской Федерации от 04.11.2025 № 798 "О Дне языков народов ...
Авторский текст на финском языке: Syksyn tuulet lehdet viskoo, oksista ne irti kiskoo. Ilman lehtipeittoa eikö puita palele, sillä minä en tarkene, ilman takkia, ilman lakkia, ilman rukkasia, ilman vi...
Авторский текст на финском языке: Etsin pieniä, makoisia sieniä. Löysin yhden ison tatin, kurkistin alle sen lakin. Siellä asuikin jo toukka, ja se sanoi minulle: "Olet moukka, kun meinasi...
Авторский текст на финском языке: Perhonen lensi tynnyrille, perhonen ei ehtinyt, tynnyri lensi tynnyrille. Летела бабочка на бочку, бабочка не успела, бочка улетела на бочку.
Авторский текст на финском языке: Santeri varasti Irman repun, ja Irma varasti Santerin klarinetin. Александр у Ирмы украл рюкзак, а Ирма у Александра украла кларнет.
Авторский текст на финском языке: Kolme urheilijaa lauloi, Kolme katsovat kirjaa, Hiiri soittaa torvella, Kissa neuloo torilla, Torilla myyjätyttö Oli töissä, oli tö...
Авторский текст на финском языке: Heinäkuussa kahdeksankymmentä karhua söi kahdeksan kaalikäärylettä ja joi kahdeksantoista kuppia kahvia kylmässä kylässä. В июле 80 медведей ели 8 голубцов и пили 18 ...
Авторский текст на финском языке: Kärpänen lensi, kärpänen laskeutui, kääntyi ympäri ja lensi pois. Муха летела, муха опустилась, повернула вокруг себя и улетела прочь.
Авторский текст на финском языке: Sieni on pieni, Pieni on sieni, Minä olen Lenni, Sieni on pieni. Гриб - маленький, Маленький- гриб, Меня зовут Ленни, Гриб - маленький.
Авторский текст на вепсском языке: Štargun štarguil tarkašti, Minun štargund hilläšti. Катаюсь на коньках аккуратно, Мое фигурное катание идет потихоньку.
Авторский текст на вепсском языке: Radiokundlii kundli radiopagištoitusen radiopaginal radiokeskusel. Радиослушатель слушал интервью на радиопередаче по радиостанции.
Авторский текст на вепсском языке: Limonad oli limonanmujuine da limonanmagunke, no limonanmuiged. Лимонад был лимонного цвета, со вкусом лимона, но кислый как лимон.
Авторский текст на вепсском языке: Mecnik metuzaigal oli mectusel mecas mectuzazegenke da mectuzbiletanke. Охотник во время охоты был на охоте в лесу с охотничьим ружьем и с охотничьим билетом.
Авторский текст на вепсском языке: Babarmheinäl babarmbarbaspäi baboi oti babarmoid babarmkeitosen täht. В малинник с малиновой веточки бабушка взяла малину для малинового варенья.
Авторский текст на финском языке: Sanomalehti ja sanakirja lahjoitettiin syntymäpäiväksi sunnuntaina. На день рождения в воскресенье подарили газету и словарь.
Скороговорка на вепсском языке: Riti-rati-rala, randaižel om hala, Randaižel om hala, riti-rati-rala. Рити-рати-рала, на бережку иней, На бережку иней, рити-рати-ра...
Глаголы tietää, tieteä, tiettä, teta в прибалтийско-финских языках имеют значение "знать, обладать знаниями". Лингвисты считают, что все они восходят к существительному tie ("путь", "дорога") и п...
В современных прибалтийско-финских языках глаголы o ppia, oppie, oppida означают "учиться". В некоторых диалектах карельского и финского языков у корня oppi- встречаются также значения "пр...
Данный календарь активируется 1 декабря, но можно начать изучение ливвиковского наречия карельского языка прямо сейчас, 14 августа, тогда результат не заставит себя долго ждать 31 декабря....
Если первый урок финского языка в этом году назначен уже на сентябрь, а вы все основательно подзабыли за период летнего отдыха, можете смело начать изучение данного предмета с самого начала ...
Pii paa puu, terve kesäkuu! Rannalla on hyttysiä, kokkoon tehdään syttysiä. Laulut kantautuu, onhan kesäkuu. Pii paa puu, terve heinäkuu! Keskikesän lämpimässä mansikat on kypsymässä. Marjat pun...
Valgei Karjalan kesäyö Kuspäi tulit da menet myös kunne? Hiivot maguajua randaštu myö, Sinä pohjažien mualoin kummu – Valgei Karjalan kesäyö. Zinaida Dubinina